Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Italiană-Germană - Noi non ci lasceremo mai.Saremo principesse per...

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: ItalianăGermană

Titlu
Noi non ci lasceremo mai.Saremo principesse per...
Text
Înscris de tommina
Limba sursă: Italiană

Noi non ci lasceremo mai amore mio . Saremo gemelle e principesse per sempre

Titlu
Wir werden uns nie trennen, mein Schatz.
Traducerea
Germană

Tradus de Rodrigues
Limba ţintă: Germană

Wir werden uns nie trennen, mein Schatz. Wir werden für immer Zwillinge und Prinzessinnen sein.
Observaţii despre traducere
edited: "trennen" |before: "loslassen".

Schatz, Liebling
Validat sau editat ultima dată de către iamfromaustria - 6 Februarie 2008 18:35





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

5 Februarie 2008 16:20

iamfromaustria
Numărul mesajelor scrise: 1335
Could you please bridge this one? I have the feeling, it's not all correct...

CC: apple Xini

5 Februarie 2008 19:22

Xini
Numărul mesajelor scrise: 1655
We'll never divide ourselves my love. We'll be twins (feminine) und princesses forever. First sentence is wrong?

6 Februarie 2008 18:28

iamfromaustria
Numărul mesajelor scrise: 1335
Yes. "Wir werden nie meine Liebe trennen." means "We'll never devide my love" and not "We'll never divide ourselves my love/darling".

6 Februarie 2008 19:02

Xini
Numărul mesajelor scrise: 1655
Uff.