Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Италиански-Немски - Noi non ci lasceremo mai.Saremo principesse per...

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: ИталианскиНемски

Заглавие
Noi non ci lasceremo mai.Saremo principesse per...
Текст
Предоставено от tommina
Език, от който се превежда: Италиански

Noi non ci lasceremo mai amore mio . Saremo gemelle e principesse per sempre

Заглавие
Wir werden uns nie trennen, mein Schatz.
Превод
Немски

Преведено от Rodrigues
Желан език: Немски

Wir werden uns nie trennen, mein Schatz. Wir werden für immer Zwillinge und Prinzessinnen sein.
Забележки за превода
edited: "trennen" |before: "loslassen".

Schatz, Liebling
За последен път се одобри от iamfromaustria - 6 Февруари 2008 18:35





Последно мнение

Автор
Мнение

5 Февруари 2008 16:20

iamfromaustria
Общо мнения: 1335
Could you please bridge this one? I have the feeling, it's not all correct...

CC: apple Xini

5 Февруари 2008 19:22

Xini
Общо мнения: 1655
We'll never divide ourselves my love. We'll be twins (feminine) und princesses forever. First sentence is wrong?

6 Февруари 2008 18:28

iamfromaustria
Общо мнения: 1335
Yes. "Wir werden nie meine Liebe trennen." means "We'll never devide my love" and not "We'll never divide ourselves my love/darling".

6 Февруари 2008 19:02

Xini
Общо мнения: 1655
Uff.