Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 이탈리아어-독일어 - Noi non ci lasceremo mai.Saremo principesse per...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 이탈리아어독일어

제목
Noi non ci lasceremo mai.Saremo principesse per...
본문
tommina에 의해서 게시됨
원문 언어: 이탈리아어

Noi non ci lasceremo mai amore mio . Saremo gemelle e principesse per sempre

제목
Wir werden uns nie trennen, mein Schatz.
번역
독일어

Rodrigues에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 독일어

Wir werden uns nie trennen, mein Schatz. Wir werden für immer Zwillinge und Prinzessinnen sein.
이 번역물에 관한 주의사항
edited: "trennen" |before: "loslassen".

Schatz, Liebling
iamfromaustria에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 2월 6일 18:35





마지막 글

글쓴이
올리기

2008년 2월 5일 16:20

iamfromaustria
게시물 갯수: 1335
Could you please bridge this one? I have the feeling, it's not all correct...

CC: apple Xini

2008년 2월 5일 19:22

Xini
게시물 갯수: 1655
We'll never divide ourselves my love. We'll be twins (feminine) und princesses forever. First sentence is wrong?

2008년 2월 6일 18:28

iamfromaustria
게시물 갯수: 1335
Yes. "Wir werden nie meine Liebe trennen." means "We'll never devide my love" and not "We'll never divide ourselves my love/darling".

2008년 2월 6일 19:02

Xini
게시물 갯수: 1655
Uff.