Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Italiaans-Duits - Noi non ci lasceremo mai.Saremo principesse per...

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: ItaliaansDuits

Titel
Noi non ci lasceremo mai.Saremo principesse per...
Tekst
Opgestuurd door tommina
Uitgangs-taal: Italiaans

Noi non ci lasceremo mai amore mio . Saremo gemelle e principesse per sempre

Titel
Wir werden uns nie trennen, mein Schatz.
Vertaling
Duits

Vertaald door Rodrigues
Doel-taal: Duits

Wir werden uns nie trennen, mein Schatz. Wir werden für immer Zwillinge und Prinzessinnen sein.
Details voor de vertaling
edited: "trennen" |before: "loslassen".

Schatz, Liebling
Laatst goedgekeurd of bewerkt door iamfromaustria - 6 februari 2008 18:35





Laatste bericht

Auteur
Bericht

5 februari 2008 16:20

iamfromaustria
Aantal berichten: 1335
Could you please bridge this one? I have the feeling, it's not all correct...

CC: apple Xini

5 februari 2008 19:22

Xini
Aantal berichten: 1655
We'll never divide ourselves my love. We'll be twins (feminine) und princesses forever. First sentence is wrong?

6 februari 2008 18:28

iamfromaustria
Aantal berichten: 1335
Yes. "Wir werden nie meine Liebe trennen." means "We'll never devide my love" and not "We'll never divide ourselves my love/darling".

6 februari 2008 19:02

Xini
Aantal berichten: 1655
Uff.