Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - ایتالیایی-آلمانی - Noi non ci lasceremo mai.Saremo principesse per...

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: ایتالیاییآلمانی

عنوان
Noi non ci lasceremo mai.Saremo principesse per...
متن
tommina پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: ایتالیایی

Noi non ci lasceremo mai amore mio . Saremo gemelle e principesse per sempre

عنوان
Wir werden uns nie trennen, mein Schatz.
ترجمه
آلمانی

Rodrigues ترجمه شده توسط
زبان مقصد: آلمانی

Wir werden uns nie trennen, mein Schatz. Wir werden für immer Zwillinge und Prinzessinnen sein.
ملاحظاتی درباره ترجمه
edited: "trennen" |before: "loslassen".

Schatz, Liebling
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط iamfromaustria - 6 فوریه 2008 18:35





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

5 فوریه 2008 16:20

iamfromaustria
تعداد پیامها: 1335
Could you please bridge this one? I have the feeling, it's not all correct...

CC: apple Xini

5 فوریه 2008 19:22

Xini
تعداد پیامها: 1655
We'll never divide ourselves my love. We'll be twins (feminine) und princesses forever. First sentence is wrong?

6 فوریه 2008 18:28

iamfromaustria
تعداد پیامها: 1335
Yes. "Wir werden nie meine Liebe trennen." means "We'll never devide my love" and not "We'll never divide ourselves my love/darling".

6 فوریه 2008 19:02

Xini
تعداد پیامها: 1655
Uff.