Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Włoski-Niemiecki - Noi non ci lasceremo mai.Saremo principesse per...

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: WłoskiNiemiecki

Tytuł
Noi non ci lasceremo mai.Saremo principesse per...
Tekst
Wprowadzone przez tommina
Język źródłowy: Włoski

Noi non ci lasceremo mai amore mio . Saremo gemelle e principesse per sempre

Tytuł
Wir werden uns nie trennen, mein Schatz.
Tłumaczenie
Niemiecki

Tłumaczone przez Rodrigues
Język docelowy: Niemiecki

Wir werden uns nie trennen, mein Schatz. Wir werden für immer Zwillinge und Prinzessinnen sein.
Uwagi na temat tłumaczenia
edited: "trennen" |before: "loslassen".

Schatz, Liebling
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez iamfromaustria - 6 Luty 2008 18:35





Ostatni Post

Autor
Post

5 Luty 2008 16:20

iamfromaustria
Liczba postów: 1335
Could you please bridge this one? I have the feeling, it's not all correct...

CC: apple Xini

5 Luty 2008 19:22

Xini
Liczba postów: 1655
We'll never divide ourselves my love. We'll be twins (feminine) und princesses forever. First sentence is wrong?

6 Luty 2008 18:28

iamfromaustria
Liczba postów: 1335
Yes. "Wir werden nie meine Liebe trennen." means "We'll never devide my love" and not "We'll never divide ourselves my love/darling".

6 Luty 2008 19:02

Xini
Liczba postów: 1655
Uff.