Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Italienska-Tyska - Noi non ci lasceremo mai.Saremo principesse per...

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: ItalienskaTyska

Titel
Noi non ci lasceremo mai.Saremo principesse per...
Text
Tillagd av tommina
Källspråk: Italienska

Noi non ci lasceremo mai amore mio . Saremo gemelle e principesse per sempre

Titel
Wir werden uns nie trennen, mein Schatz.
Översättning
Tyska

Översatt av Rodrigues
Språket som det ska översättas till: Tyska

Wir werden uns nie trennen, mein Schatz. Wir werden für immer Zwillinge und Prinzessinnen sein.
Anmärkningar avseende översättningen
edited: "trennen" |before: "loslassen".

Schatz, Liebling
Senast granskad eller redigerad av iamfromaustria - 6 Februari 2008 18:35





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

5 Februari 2008 16:20

iamfromaustria
Antal inlägg: 1335
Could you please bridge this one? I have the feeling, it's not all correct...

CC: apple Xini

5 Februari 2008 19:22

Xini
Antal inlägg: 1655
We'll never divide ourselves my love. We'll be twins (feminine) und princesses forever. First sentence is wrong?

6 Februari 2008 18:28

iamfromaustria
Antal inlägg: 1335
Yes. "Wir werden nie meine Liebe trennen." means "We'll never devide my love" and not "We'll never divide ourselves my love/darling".

6 Februari 2008 19:02

Xini
Antal inlägg: 1655
Uff.