Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Italiensk-Tysk - Noi non ci lasceremo mai.Saremo principesse per...

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: ItalienskTysk

Tittel
Noi non ci lasceremo mai.Saremo principesse per...
Tekst
Skrevet av tommina
Kildespråk: Italiensk

Noi non ci lasceremo mai amore mio . Saremo gemelle e principesse per sempre

Tittel
Wir werden uns nie trennen, mein Schatz.
Oversettelse
Tysk

Oversatt av Rodrigues
Språket det skal oversettes til: Tysk

Wir werden uns nie trennen, mein Schatz. Wir werden für immer Zwillinge und Prinzessinnen sein.
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
edited: "trennen" |before: "loslassen".

Schatz, Liebling
Senest vurdert og redigert av iamfromaustria - 6 Februar 2008 18:35





Siste Innlegg

Av
Innlegg

5 Februar 2008 16:20

iamfromaustria
Antall Innlegg: 1335
Could you please bridge this one? I have the feeling, it's not all correct...

CC: apple Xini

5 Februar 2008 19:22

Xini
Antall Innlegg: 1655
We'll never divide ourselves my love. We'll be twins (feminine) und princesses forever. First sentence is wrong?

6 Februar 2008 18:28

iamfromaustria
Antall Innlegg: 1335
Yes. "Wir werden nie meine Liebe trennen." means "We'll never devide my love" and not "We'll never divide ourselves my love/darling".

6 Februar 2008 19:02

Xini
Antall Innlegg: 1655
Uff.