Hjem
Nyheder
Oversættelse
Projekt
Forum
Hjælp
Brugere
Login
Tilmeld
. .
•Hjem
•Tilføj en ny tekst, der skal oversættes
•Efterspurgte oversættelser
•Afsluttede oversættelser
•
Foretrukne oversættelser
•
•Oversættelse af websiden
•Søg
▪Gratis sprog-udveksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
▪▪Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversættelse - Dansk-Engelsk - Synes det er synd for Pascal
Aktuel status
Oversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog:
Kategori
Sætning
Titel
Synes det er synd for Pascal
Tekst
Tilmeldt af
geebiekeyzer
Sprog, der skal oversættes fra: Dansk
Synes det er synd for Pascal
Titel
Think that its a pity for Pascal
Oversættelse
Engelsk
Oversat af
pias
Sproget, der skal oversættes til: Engelsk
Think that its a pity for Pascal
Senest valideret eller redigeret af
dramati
- 9 Februar 2008 17:15
Sidste indlæg
Forfatter
Indlæg
9 Februar 2008 15:50
Anita_Luciano
Antal indlæg: 1670
I believe you have to put the "I" (that is implicit in Danish) in the sentence in English.
Ah, and what do you think about translating it to: I feel sorry for Pascal
?
9 Februar 2008 16:09
pias
Antal indlæg: 8114
That sounds good to me Anita.
I didn't know that the "I" was implicit in Danish, guess that I'm learning new things about Danish...all the time!
Shall I edit it? (Tantine..or dramati ?)
9 Februar 2008 17:59
Urunghai
Antal indlæg: 464
What about editing "its", "it's" would be better
9 Februar 2008 18:21
pias
Antal indlæg: 8114
Urunghai..that is a good idea,
but this is already accepted.