Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Deens-Engels - Synes det er synd for Pascal

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: DeensEngelsNederlands

Categorie Zin

Titel
Synes det er synd for Pascal
Tekst
Opgestuurd door geebiekeyzer
Uitgangs-taal: Deens

Synes det er synd for Pascal

Titel
Think that its a pity for Pascal
Vertaling
Engels

Vertaald door pias
Doel-taal: Engels

Think that its a pity for Pascal
Laatst goedgekeurd of bewerkt door dramati - 9 februari 2008 17:15





Laatste bericht

Auteur
Bericht

9 februari 2008 15:50

Anita_Luciano
Aantal berichten: 1670
I believe you have to put the "I" (that is implicit in Danish) in the sentence in English.

Ah, and what do you think about translating it to: I feel sorry for Pascal
?

9 februari 2008 16:09

pias
Aantal berichten: 8114
That sounds good to me Anita.
I didn't know that the "I" was implicit in Danish, guess that I'm learning new things about Danish...all the time!

Shall I edit it? (Tantine..or dramati ?)

9 februari 2008 17:59

Urunghai
Aantal berichten: 464
What about editing "its", "it's" would be better

9 februari 2008 18:21

pias
Aantal berichten: 8114
Urunghai..that is a good idea,
but this is already accepted.