Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 덴마크어-영어 - Synes det er synd for Pascal

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 덴마크어영어네덜란드어

분류 문장

제목
Synes det er synd for Pascal
본문
geebiekeyzer에 의해서 게시됨
원문 언어: 덴마크어

Synes det er synd for Pascal

제목
Think that its a pity for Pascal
번역
영어

pias에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 영어

Think that its a pity for Pascal
dramati에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 2월 9일 17:15





마지막 글

글쓴이
올리기

2008년 2월 9일 15:50

Anita_Luciano
게시물 갯수: 1670
I believe you have to put the "I" (that is implicit in Danish) in the sentence in English.

Ah, and what do you think about translating it to: I feel sorry for Pascal
?

2008년 2월 9일 16:09

pias
게시물 갯수: 8113
That sounds good to me Anita.
I didn't know that the "I" was implicit in Danish, guess that I'm learning new things about Danish...all the time!

Shall I edit it? (Tantine..or dramati ?)

2008년 2월 9일 17:59

Urunghai
게시물 갯수: 464
What about editing "its", "it's" would be better

2008년 2월 9일 18:21

pias
게시물 갯수: 8113
Urunghai..that is a good idea,
but this is already accepted.