번역 - 덴마크어-영어 - Synes det er synd for Pascal현재 상황 번역
분류 문장 | Synes det er synd for Pascal | | 원문 언어: 덴마크어
Synes det er synd for Pascal |
|
| Think that its a pity for Pascal | 번역 영어 pias에 의해서 번역되어짐 | 번역될 언어: 영어
Think that its a pity for Pascal |
|
dramati에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 2월 9일 17:15
마지막 글 | | | | | 2008년 2월 9일 15:50 | | | I believe you have to put the "I" (that is implicit in Danish) in the sentence in English.
Ah, and what do you think about translating it to: I feel sorry for Pascal
? | | | 2008년 2월 9일 16:09 | | | That sounds good to me Anita.
I didn't know that the "I" was implicit in Danish, guess that I'm learning new things about Danish...all the time!
Shall I edit it? (Tantine..or dramati ?) | | | 2008년 2월 9일 17:59 | | | What about editing "its", "it's" would be better | | | 2008년 2월 9일 18:21 | | | Urunghai..that is a good idea,
but this is already accepted. |
|
|