בית
חדשות
תרגום
פרויקט
פורום
עזרה
חברים
התחבר
הרשם
. .
•בית
•הגש טקסט חדש לתרגום
•תרגומים מבוקשים
•תרגומים שהושלמו
•
תרגומים מועדפים
•
•תרגום האתר
•חיפוש
▪חילופי שפות ×‘×—×™× ×
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
▪▪עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
תרגום - דנית-אנגלית - Synes det er synd for Pascal
מצב נוכחי
תרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות:
קטגוריה
משפט
שם
Synes det er synd for Pascal
טקסט
נשלח על ידי
geebiekeyzer
שפת המקור: דנית
Synes det er synd for Pascal
שם
Think that its a pity for Pascal
תרגום
אנגלית
תורגם על ידי
pias
שפת המטרה: אנגלית
Think that its a pity for Pascal
אושר לאחרונה ע"י
dramati
- 9 פברואר 2008 17:15
הודעה אחרונה
מחבר
הודעה
9 פברואר 2008 15:50
Anita_Luciano
מספר הודעות: 1670
I believe you have to put the "I" (that is implicit in Danish) in the sentence in English.
Ah, and what do you think about translating it to: I feel sorry for Pascal
?
9 פברואר 2008 16:09
pias
מספר הודעות: 8113
That sounds good to me Anita.
I didn't know that the "I" was implicit in Danish, guess that I'm learning new things about Danish...all the time!
Shall I edit it? (Tantine..or dramati ?)
9 פברואר 2008 17:59
Urunghai
מספר הודעות: 464
What about editing "its", "it's" would be better
9 פברואר 2008 18:21
pias
מספר הודעות: 8113
Urunghai..that is a good idea,
but this is already accepted.