Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Danski-Engleski - Synes det er synd for Pascal

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: DanskiEngleskiNizozemski

Kategorija Rečenica

Naslov
Synes det er synd for Pascal
Tekst
Poslao geebiekeyzer
Izvorni jezik: Danski

Synes det er synd for Pascal

Naslov
Think that its a pity for Pascal
Prevođenje
Engleski

Preveo pias
Ciljni jezik: Engleski

Think that its a pity for Pascal
Posljednji potvrdio i uredio dramati - 9 veljača 2008 17:15





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

9 veljača 2008 15:50

Anita_Luciano
Broj poruka: 1670
I believe you have to put the "I" (that is implicit in Danish) in the sentence in English.

Ah, and what do you think about translating it to: I feel sorry for Pascal
?

9 veljača 2008 16:09

pias
Broj poruka: 8113
That sounds good to me Anita.
I didn't know that the "I" was implicit in Danish, guess that I'm learning new things about Danish...all the time!

Shall I edit it? (Tantine..or dramati ?)

9 veljača 2008 17:59

Urunghai
Broj poruka: 464
What about editing "its", "it's" would be better

9 veljača 2008 18:21

pias
Broj poruka: 8113
Urunghai..that is a good idea,
but this is already accepted.