Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Данська-Англійська - Synes det er synd for Pascal

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ДанськаАнглійськаГолландська

Категорія Наука

Заголовок
Synes det er synd for Pascal
Текст
Публікацію зроблено geebiekeyzer
Мова оригіналу: Данська

Synes det er synd for Pascal

Заголовок
Think that its a pity for Pascal
Переклад
Англійська

Переклад зроблено pias
Мова, якою перекладати: Англійська

Think that its a pity for Pascal
Затверджено dramati - 9 Лютого 2008 17:15





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

9 Лютого 2008 15:50

Anita_Luciano
Кількість повідомлень: 1670
I believe you have to put the "I" (that is implicit in Danish) in the sentence in English.

Ah, and what do you think about translating it to: I feel sorry for Pascal
?

9 Лютого 2008 16:09

pias
Кількість повідомлень: 8114
That sounds good to me Anita.
I didn't know that the "I" was implicit in Danish, guess that I'm learning new things about Danish...all the time!

Shall I edit it? (Tantine..or dramati ?)

9 Лютого 2008 17:59

Urunghai
Кількість повідомлень: 464
What about editing "its", "it's" would be better

9 Лютого 2008 18:21

pias
Кількість повідомлень: 8114
Urunghai..that is a good idea,
but this is already accepted.