ترجمه - دانمارکی-انگلیسی - Synes det er synd for Pascalموقعیت کنونی ترجمه
طبقه جمله | Synes det er synd for Pascal | | زبان مبداء: دانمارکی
Synes det er synd for Pascal |
|
| Think that its a pity for Pascal | ترجمهانگلیسی pias ترجمه شده توسط | زبان مقصد: انگلیسی
Think that its a pity for Pascal |
|
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط dramati - 9 فوریه 2008 17:15
آخرین پیامها | | | | | 9 فوریه 2008 15:50 | | | I believe you have to put the "I" (that is implicit in Danish) in the sentence in English.
Ah, and what do you think about translating it to: I feel sorry for Pascal
? | | | 9 فوریه 2008 16:09 | | piasتعداد پیامها: 8113 | That sounds good to me Anita.
I didn't know that the "I" was implicit in Danish, guess that I'm learning new things about Danish...all the time!
Shall I edit it? (Tantine..or dramati ?) | | | 9 فوریه 2008 17:59 | | | What about editing "its", "it's" would be better | | | 9 فوریه 2008 18:21 | | piasتعداد پیامها: 8113 | Urunghai..that is a good idea,
but this is already accepted. |
|
|