Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - دانمارکی-انگلیسی - Synes det er synd for Pascal

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: دانمارکیانگلیسیهلندی

طبقه جمله

عنوان
Synes det er synd for Pascal
متن
geebiekeyzer پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: دانمارکی

Synes det er synd for Pascal

عنوان
Think that its a pity for Pascal
ترجمه
انگلیسی

pias ترجمه شده توسط
زبان مقصد: انگلیسی

Think that its a pity for Pascal
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط dramati - 9 فوریه 2008 17:15





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

9 فوریه 2008 15:50

Anita_Luciano
تعداد پیامها: 1670
I believe you have to put the "I" (that is implicit in Danish) in the sentence in English.

Ah, and what do you think about translating it to: I feel sorry for Pascal
?

9 فوریه 2008 16:09

pias
تعداد پیامها: 8113
That sounds good to me Anita.
I didn't know that the "I" was implicit in Danish, guess that I'm learning new things about Danish...all the time!

Shall I edit it? (Tantine..or dramati ?)

9 فوریه 2008 17:59

Urunghai
تعداد پیامها: 464
What about editing "its", "it's" would be better

9 فوریه 2008 18:21

pias
تعداد پیامها: 8113
Urunghai..that is a good idea,
but this is already accepted.