Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Duński-Angielski - Synes det er synd for Pascal

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: DuńskiAngielskiHolenderski

Kategoria Zdanie

Tytuł
Synes det er synd for Pascal
Tekst
Wprowadzone przez geebiekeyzer
Język źródłowy: Duński

Synes det er synd for Pascal

Tytuł
Think that its a pity for Pascal
Tłumaczenie
Angielski

Tłumaczone przez pias
Język docelowy: Angielski

Think that its a pity for Pascal
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez dramati - 9 Luty 2008 17:15





Ostatni Post

Autor
Post

9 Luty 2008 15:50

Anita_Luciano
Liczba postów: 1670
I believe you have to put the "I" (that is implicit in Danish) in the sentence in English.

Ah, and what do you think about translating it to: I feel sorry for Pascal
?

9 Luty 2008 16:09

pias
Liczba postów: 8113
That sounds good to me Anita.
I didn't know that the "I" was implicit in Danish, guess that I'm learning new things about Danish...all the time!

Shall I edit it? (Tantine..or dramati ?)

9 Luty 2008 17:59

Urunghai
Liczba postów: 464
What about editing "its", "it's" would be better

9 Luty 2008 18:21

pias
Liczba postów: 8113
Urunghai..that is a good idea,
but this is already accepted.