Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Danois-Anglais - Synes det er synd for Pascal

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: DanoisAnglaisNéerlandais

Catégorie Phrase

Titre
Synes det er synd for Pascal
Texte
Proposé par geebiekeyzer
Langue de départ: Danois

Synes det er synd for Pascal

Titre
Think that its a pity for Pascal
Traduction
Anglais

Traduit par pias
Langue d'arrivée: Anglais

Think that its a pity for Pascal
Dernière édition ou validation par dramati - 9 Février 2008 17:15





Derniers messages

Auteur
Message

9 Février 2008 15:50

Anita_Luciano
Nombre de messages: 1670
I believe you have to put the "I" (that is implicit in Danish) in the sentence in English.

Ah, and what do you think about translating it to: I feel sorry for Pascal
?

9 Février 2008 16:09

pias
Nombre de messages: 8114
That sounds good to me Anita.
I didn't know that the "I" was implicit in Danish, guess that I'm learning new things about Danish...all the time!

Shall I edit it? (Tantine..or dramati ?)

9 Février 2008 17:59

Urunghai
Nombre de messages: 464
What about editing "its", "it's" would be better

9 Février 2008 18:21

pias
Nombre de messages: 8114
Urunghai..that is a good idea,
but this is already accepted.