Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Danskt-Enskt - Synes det er synd for Pascal

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: DansktEnsktHollendskt

Bólkur Setningur

Heiti
Synes det er synd for Pascal
Tekstur
Framborið av geebiekeyzer
Uppruna mál: Danskt

Synes det er synd for Pascal

Heiti
Think that its a pity for Pascal
Umseting
Enskt

Umsett av pias
Ynskt mál: Enskt

Think that its a pity for Pascal
Góðkent av dramati - 9 Februar 2008 17:15





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

9 Februar 2008 15:50

Anita_Luciano
Tal av boðum: 1670
I believe you have to put the "I" (that is implicit in Danish) in the sentence in English.

Ah, and what do you think about translating it to: I feel sorry for Pascal
?

9 Februar 2008 16:09

pias
Tal av boðum: 8113
That sounds good to me Anita.
I didn't know that the "I" was implicit in Danish, guess that I'm learning new things about Danish...all the time!

Shall I edit it? (Tantine..or dramati ?)

9 Februar 2008 17:59

Urunghai
Tal av boðum: 464
What about editing "its", "it's" would be better

9 Februar 2008 18:21

pias
Tal av boðum: 8113
Urunghai..that is a good idea,
but this is already accepted.