Heim
Tíðindir
Umseting
Verkætlan
Torg
Hjálp
Limir
Innrita
Skráset
. .
•Heim
•Ber fram ein nýggjan tekst at umseta
•Umbidnar umsetingar
•Fullfíggjaðar umsetingar
•
Yndis umsetingar
•
•Umseting av heimasíðuni
•Leita
▪Ókeypis mál samskifti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
▪▪Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Umseting - Danskt-Enskt - Synes det er synd for Pascal
Núverðandi støða
Umseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum:
Bólkur
Setningur
Heiti
Synes det er synd for Pascal
Tekstur
Framborið av
geebiekeyzer
Uppruna mál: Danskt
Synes det er synd for Pascal
Heiti
Think that its a pity for Pascal
Umseting
Enskt
Umsett av
pias
Ynskt mál: Enskt
Think that its a pity for Pascal
Góðkent av
dramati
- 9 Februar 2008 17:15
Síðstu boð
Høvundur
Eini boð
9 Februar 2008 15:50
Anita_Luciano
Tal av boðum: 1670
I believe you have to put the "I" (that is implicit in Danish) in the sentence in English.
Ah, and what do you think about translating it to: I feel sorry for Pascal
?
9 Februar 2008 16:09
pias
Tal av boðum: 8113
That sounds good to me Anita.
I didn't know that the "I" was implicit in Danish, guess that I'm learning new things about Danish...all the time!
Shall I edit it? (Tantine..or dramati ?)
9 Februar 2008 17:59
Urunghai
Tal av boðum: 464
What about editing "its", "it's" would be better
9 Februar 2008 18:21
pias
Tal av boðum: 8113
Urunghai..that is a good idea,
but this is already accepted.