Hjem
Nyheder
Oversættelse
Projekt
Forum
Hjælp
Brugere
Login
Tilmeld
. .
•Hjem
•Tilføj en ny tekst, der skal oversættes
•Efterspurgte oversættelser
•Afsluttede oversættelser
•
Foretrukne oversættelser
•
•Oversættelse af websiden
•Søg
▪Gratis sprog-udveksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
▪▪Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversættelse - Dansk-Tysk - millionæren har foræret en forening en formue
Aktuel status
Oversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog:
Kategori
Essay - Erhverv / Jobs
Titel
millionæren har foræret en forening en formue
Tekst
Tilmeldt af
albech8
Sprog, der skal oversættes fra: Dansk
millionæren har foræret en forening en formue
Titel
Der Millionär vermachte einem Interessenverband ein Vermögen
Oversættelse
Tysk
Oversat af
Rodrigues
Sproget, der skal oversættes til: Tysk
Der Millionär vermachte einem Verein ein Vermögen.
Bemærkninger til oversættelsen
Interessenverband (Association).
bridge from pias / points shared.
edited.
Senest valideret eller redigeret af
Bhatarsaigh
- 9 Marts 2008 14:40
Sidste indlæg
Forfatter
Indlæg
8 Marts 2008 13:04
Bhatarsaigh
Antal indlæg: 253
How about
forening=Verein
formue=Vermögen
?
9 Marts 2008 14:39
Bhatarsaigh
Antal indlæg: 253
Wenn, dann "Interessensverband" und nicht "Interessenverband". In diesem Fall ist die Bedeutung aber nicht so eng. "association" hat nichts mit "Interesse-" zu tun, "forening" auch nicht.
--> geändert in "Verein"