ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻訳 - デンマーク語-ドイツ語 - millionæren har foræret en forening en formue
現状
翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
カテゴリ
エッセイ - ビジネス / 仕事
タイトル
millionæren har foræret en forening en formue
テキスト
albech8
様が投稿しました
原稿の言語: デンマーク語
millionæren har foræret en forening en formue
タイトル
Der Millionär vermachte einem Interessenverband ein Vermögen
翻訳
ドイツ語
Rodrigues
様が翻訳しました
翻訳の言語: ドイツ語
Der Millionär vermachte einem Verein ein Vermögen.
翻訳についてのコメント
Interessenverband (Association).
bridge from pias / points shared.
edited.
最終承認・編集者
Bhatarsaigh
- 2008年 3月 9日 14:40
最新記事
投稿者
投稿1
2008年 3月 8日 13:04
Bhatarsaigh
投稿数: 253
How about
forening=Verein
formue=Vermögen
?
2008年 3月 9日 14:39
Bhatarsaigh
投稿数: 253
Wenn, dann "Interessensverband" und nicht "Interessenverband". In diesem Fall ist die Bedeutung aber nicht so eng. "association" hat nichts mit "Interesse-" zu tun, "forening" auch nicht.
--> geändert in "Verein"