Tłumaczenie - Duński-Niemiecki - millionæren har foræret en forening en formueObecna pozycja Tłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach:  
Kategoria Esej - Biznes / Praca | millionæren har foræret en forening en formue | | Język źródłowy: Duński
millionæren har foræret en forening en formue |
|
| Der Millionär vermachte einem Interessenverband ein Vermögen | TłumaczenieNiemiecki Tłumaczone przez Rodrigues | Język docelowy: Niemiecki
Der Millionär vermachte einem Verein ein Vermögen. | Uwagi na temat tłumaczenia | Interessenverband (Association).
bridge from pias / points shared.
edited. |
|
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez Bhatarsaigh - 9 Marzec 2008 14:40
Ostatni Post | | | | | 8 Marzec 2008 13:04 | | | How about
forening=Verein
formue=Vermögen
? | | | 9 Marzec 2008 14:39 | | | Wenn, dann "Interessensverband" und nicht "Interessenverband". In diesem Fall ist die Bedeutung aber nicht so eng. "association" hat nichts mit "Interesse-" zu tun, "forening" auch nicht.
--> geändert in "Verein" |
|
|