Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - دانمارکی-آلمانی - millionæren har foræret en forening en formue

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: دانمارکیآلمانی

طبقه مقاله - تجارت / مشاغل

عنوان
millionæren har foræret en forening en formue
متن
albech8 پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: دانمارکی

millionæren har foræret en forening en formue

عنوان
Der Millionär vermachte einem Interessenverband ein Vermögen
ترجمه
آلمانی

Rodrigues ترجمه شده توسط
زبان مقصد: آلمانی

Der Millionär vermachte einem Verein ein Vermögen.
ملاحظاتی درباره ترجمه
Interessenverband (Association).

bridge from pias / points shared.

edited.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط Bhatarsaigh - 9 مارس 2008 14:40





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

8 مارس 2008 13:04

Bhatarsaigh
تعداد پیامها: 253
How about
forening=Verein
formue=Vermögen
?

9 مارس 2008 14:39

Bhatarsaigh
تعداد پیامها: 253
Wenn, dann "Interessensverband" und nicht "Interessenverband". In diesem Fall ist die Bedeutung aber nicht so eng. "association" hat nichts mit "Interesse-" zu tun, "forening" auch nicht.

--> geändert in "Verein"