Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Danski-Nemacki - millionæren har foræret en forening en formue

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: DanskiNemacki

Kategorija Esej - Posao / Zaposlenje

Natpis
millionæren har foræret en forening en formue
Tekst
Podnet od albech8
Izvorni jezik: Danski

millionæren har foræret en forening en formue

Natpis
Der Millionär vermachte einem Interessenverband ein Vermögen
Prevod
Nemacki

Preveo Rodrigues
Željeni jezik: Nemacki

Der Millionär vermachte einem Verein ein Vermögen.
Napomene o prevodu
Interessenverband (Association).

bridge from pias / points shared.

edited.
Poslednja provera i obrada od Bhatarsaigh - 9 Mart 2008 14:40





Poslednja poruka

Autor
Poruka

8 Mart 2008 13:04

Bhatarsaigh
Broj poruka: 253
How about
forening=Verein
formue=Vermögen
?

9 Mart 2008 14:39

Bhatarsaigh
Broj poruka: 253
Wenn, dann "Interessensverband" und nicht "Interessenverband". In diesem Fall ist die Bedeutung aber nicht so eng. "association" hat nichts mit "Interesse-" zu tun, "forening" auch nicht.

--> geändert in "Verein"