Дом
Новости
Перевод
Проект
Форум
Помощь
Участники сайта
Вход
Регистрация
. .
•Дом
•Предложить новый текст для перевода
•Запрошенные переводы
•Законченные переводы
•
Избранные переводы
•
•Перевод вебсайта
•Поиск
▪Свободный Ñзыковой обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
▪▪Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Перевод - Датский-Немецкий - millionæren har foræret en forening en formue
Текущий статус
Перевод
Данный текст доступен на следующих языках:
Категория
Эссе - Дело / Работа
Статус
millionæren har foræret en forening en formue
Tекст
Добавлено
albech8
Язык, с которого нужно перевести: Датский
millionæren har foræret en forening en formue
Статус
Der Millionär vermachte einem Interessenverband ein Vermögen
Перевод
Немецкий
Перевод сделан
Rodrigues
Язык, на который нужно перевести: Немецкий
Der Millionär vermachte einem Verein ein Vermögen.
Комментарии для переводчика
Interessenverband (Association).
bridge from pias / points shared.
edited.
Последнее изменение было внесено пользователем
Bhatarsaigh
- 9 Март 2008 14:40
Последнее сообщение
Автор
Сообщение
8 Март 2008 13:04
Bhatarsaigh
Кол-во сообщений: 253
How about
forening=Verein
formue=Vermögen
?
9 Март 2008 14:39
Bhatarsaigh
Кол-во сообщений: 253
Wenn, dann "Interessensverband" und nicht "Interessenverband". In diesem Fall ist die Bedeutung aber nicht so eng. "association" hat nichts mit "Interesse-" zu tun, "forening" auch nicht.
--> geändert in "Verein"