Μετάφραση - Δανέζικα-Γερμανικά - millionæren har foræret en forening en formueΠαρούσα κατάσταση Μετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες:
Κατηγορία Δοκίμιο - Επιχείρηση/Εργασίες | millionæren har foræret en forening en formue | | Γλώσσα πηγής: Δανέζικα
millionæren har foræret en forening en formue |
|
| Der Millionär vermachte einem Interessenverband ein Vermögen | | Γλώσσα προορισμού: Γερμανικά
Der Millionär vermachte einem Verein ein Vermögen. | Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση | Interessenverband (Association).
bridge from pias / points shared.
edited. |
|
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από Bhatarsaigh - 9 Μάρτιος 2008 14:40
Τελευταία μηνύματα | | | | | 8 Μάρτιος 2008 13:04 | | | How about
forening=Verein
formue=Vermögen
? | | | 9 Μάρτιος 2008 14:39 | | | Wenn, dann "Interessensverband" und nicht "Interessenverband". In diesem Fall ist die Bedeutung aber nicht so eng. "association" hat nichts mit "Interesse-" zu tun, "forening" auch nicht.
--> geändert in "Verein" |
|
|