Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Gjuha daneze-Gjermanisht - millionæren har foræret en forening en formue

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: Gjuha danezeGjermanisht

Kategori Ese - Biznes / Punë

Titull
millionæren har foræret en forening en formue
Tekst
Prezantuar nga albech8
gjuha e tekstit origjinal: Gjuha daneze

millionæren har foræret en forening en formue

Titull
Der Millionär vermachte einem Interessenverband ein Vermögen
Përkthime
Gjermanisht

Perkthyer nga Rodrigues
Përkthe në: Gjermanisht

Der Millionär vermachte einem Verein ein Vermögen.
Vërejtje rreth përkthimit
Interessenverband (Association).

bridge from pias / points shared.

edited.
U vleresua ose u publikua se fundi nga Bhatarsaigh - 9 Mars 2008 14:40





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

8 Mars 2008 13:04

Bhatarsaigh
Numri i postimeve: 253
How about
forening=Verein
formue=Vermögen
?

9 Mars 2008 14:39

Bhatarsaigh
Numri i postimeve: 253
Wenn, dann "Interessensverband" und nicht "Interessenverband". In diesem Fall ist die Bedeutung aber nicht so eng. "association" hat nichts mit "Interesse-" zu tun, "forening" auch nicht.

--> geändert in "Verein"