Traducerea - Daneză-Germană - millionæren har foræret en forening en formueStatus actual Traducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi:
Categorie Eseu - Afaceri/Locuri de muncă | millionæren har foræret en forening en formue | | Limba sursă: Daneză
millionæren har foræret en forening en formue |
|
| Der Millionär vermachte einem Interessenverband ein Vermögen | | Limba ţintă: Germană
Der Millionär vermachte einem Verein ein Vermögen. | Observaţii despre traducere | Interessenverband (Association).
bridge from pias / points shared.
edited. |
|
Validat sau editat ultima dată de către Bhatarsaigh - 9 Martie 2008 14:40
Ultimele mesaje | | | | | 8 Martie 2008 13:04 | | | How about
forening=Verein
formue=Vermögen
? | | | 9 Martie 2008 14:39 | | | Wenn, dann "Interessensverband" und nicht "Interessenverband". In diesem Fall ist die Bedeutung aber nicht so eng. "association" hat nichts mit "Interesse-" zu tun, "forening" auch nicht.
--> geändert in "Verein" |
|
|