Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Tanska-Saksa - millionæren har foræret en forening en formue

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: TanskaSaksa

Kategoria Essee - Liiketoiminta / Työpaikat

Otsikko
millionæren har foræret en forening en formue
Teksti
Lähettäjä albech8
Alkuperäinen kieli: Tanska

millionæren har foræret en forening en formue

Otsikko
Der Millionär vermachte einem Interessenverband ein Vermögen
Käännös
Saksa

Kääntäjä Rodrigues
Kohdekieli: Saksa

Der Millionär vermachte einem Verein ein Vermögen.
Huomioita käännöksestä
Interessenverband (Association).

bridge from pias / points shared.

edited.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut Bhatarsaigh - 9 Maaliskuu 2008 14:40





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

8 Maaliskuu 2008 13:04

Bhatarsaigh
Viestien lukumäärä: 253
How about
forening=Verein
formue=Vermögen
?

9 Maaliskuu 2008 14:39

Bhatarsaigh
Viestien lukumäärä: 253
Wenn, dann "Interessensverband" und nicht "Interessenverband". In diesem Fall ist die Bedeutung aber nicht so eng. "association" hat nichts mit "Interesse-" zu tun, "forening" auch nicht.

--> geändert in "Verein"