Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Danski-Njemački - millionæren har foræret en forening en formue

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: DanskiNjemački

Kategorija Esej - Posao / Zaposlenja

Naslov
millionæren har foræret en forening en formue
Tekst
Poslao albech8
Izvorni jezik: Danski

millionæren har foræret en forening en formue

Naslov
Der Millionär vermachte einem Interessenverband ein Vermögen
Prevođenje
Njemački

Preveo Rodrigues
Ciljni jezik: Njemački

Der Millionär vermachte einem Verein ein Vermögen.
Primjedbe o prijevodu
Interessenverband (Association).

bridge from pias / points shared.

edited.
Posljednji potvrdio i uredio Bhatarsaigh - 9 ožujak 2008 14:40





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

8 ožujak 2008 13:04

Bhatarsaigh
Broj poruka: 253
How about
forening=Verein
formue=Vermögen
?

9 ožujak 2008 14:39

Bhatarsaigh
Broj poruka: 253
Wenn, dann "Interessensverband" und nicht "Interessenverband". In diesem Fall ist die Bedeutung aber nicht so eng. "association" hat nichts mit "Interesse-" zu tun, "forening" auch nicht.

--> geändert in "Verein"