Hjem
Nyheder
Oversættelse
Projekt
Forum
Hjælp
Brugere
Login
Tilmeld
. .
•Hjem
•Tilføj en ny tekst, der skal oversættes
•Efterspurgte oversættelser
•Afsluttede oversættelser
•
Foretrukne oversættelser
•
•Oversættelse af websiden
•Søg
▪Gratis sprog-udveksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
▪▪Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversættelse - Tyrkisk-Engelsk - gelemiyourm gulum goz yaslarim kurur diye...
Aktuel status
Oversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog:
Titel
gelemiyourm gulum goz yaslarim kurur diye...
Tekst
Tilmeldt af
wal.maria
Sprog, der skal oversættes fra: Tyrkisk
gelemiyourm gulum goz yaslarim kurur diye korkuyorum
Bemærkninger til oversættelsen
gostaria d saber a traducao em portugues(brasil) e a traducao em ingles(americano)
Titel
I can't come to you
Oversættelse
Engelsk
Oversat af
kfeto
Sproget, der skal oversættes til: Engelsk
I can't come to you, my rose; For fear of my tears drying.
Senest valideret eller redigeret af
dramati
- 7 April 2008 00:11
Sidste indlæg
Forfatter
Indlæg
5 April 2008 22:09
dramati
Antal indlæg: 972
diclexa...it is not enough to vote against something, you must write, in English, why you voted against it.
5 April 2008 23:37
mygunes
Antal indlæg: 221
Good job, kfeto.
5 April 2008 23:39
kfeto
Antal indlæg: 953
well thank you mygunes.
just now, you truly have become my gunes;-)
6 April 2008 00:18
mygunes
Antal indlæg: 221
You're welcome, kfeto.
I'm not your gunes , just ı like your translation. This is all.
6 April 2008 18:05
p0mmes_frites
Antal indlæg: 91
It may be better if it is "I fear that my tears would dry" instead of "for fear of my tears drying".