Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Turka-Angla - gelemiyourm gulum goz yaslarim kurur diye...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: TurkaAnglaBrazil-portugala

Titolo
gelemiyourm gulum goz yaslarim kurur diye...
Teksto
Submetigx per wal.maria
Font-lingvo: Turka

gelemiyourm gulum goz yaslarim kurur diye korkuyorum
Rimarkoj pri la traduko
gostaria d saber a traducao em portugues(brasil) e a traducao em ingles(americano)

Titolo
I can't come to you
Traduko
Angla

Tradukita per kfeto
Cel-lingvo: Angla

I can't come to you, my rose; For fear of my tears drying.
Laste validigita aŭ redaktita de dramati - 7 Aprilo 2008 00:11





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

5 Aprilo 2008 22:09

dramati
Nombro da afiŝoj: 972
diclexa...it is not enough to vote against something, you must write, in English, why you voted against it.

5 Aprilo 2008 23:37

mygunes
Nombro da afiŝoj: 221
Good job, kfeto.

5 Aprilo 2008 23:39

kfeto
Nombro da afiŝoj: 953
well thank you mygunes.
just now, you truly have become my gunes;-)

6 Aprilo 2008 00:18

mygunes
Nombro da afiŝoj: 221
You're welcome, kfeto.
I'm not your gunes , just ı like your translation. This is all.

6 Aprilo 2008 18:05

p0mmes_frites
Nombro da afiŝoj: 91
It may be better if it is "I fear that my tears would dry" instead of "for fear of my tears drying".