Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - तुर्केली-अंग्रेजी - gelemiyourm gulum goz yaslarim kurur diye...

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: तुर्केलीअंग्रेजीब्राजिलियन पर्तुगिज

शीर्षक
gelemiyourm gulum goz yaslarim kurur diye...
हरफ
wal.mariaद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: तुर्केली

gelemiyourm gulum goz yaslarim kurur diye korkuyorum
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
gostaria d saber a traducao em portugues(brasil) e a traducao em ingles(americano)

शीर्षक
I can't come to you
अनुबाद
अंग्रेजी

kfetoद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: अंग्रेजी

I can't come to you, my rose; For fear of my tears drying.
Validated by dramati - 2008年 अप्रिल 7日 00:11





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2008年 अप्रिल 5日 22:09

dramati
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 972
diclexa...it is not enough to vote against something, you must write, in English, why you voted against it.

2008年 अप्रिल 5日 23:37

mygunes
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 221
Good job, kfeto.

2008年 अप्रिल 5日 23:39

kfeto
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 953
well thank you mygunes.
just now, you truly have become my gunes;-)

2008年 अप्रिल 6日 00:18

mygunes
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 221
You're welcome, kfeto.
I'm not your gunes , just ı like your translation. This is all.

2008年 अप्रिल 6日 18:05

p0mmes_frites
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 91
It may be better if it is "I fear that my tears would dry" instead of "for fear of my tears drying".