Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 터키어-영어 - gelemiyourm gulum goz yaslarim kurur diye...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 터키어영어브라질 포르투갈어

제목
gelemiyourm gulum goz yaslarim kurur diye...
본문
wal.maria에 의해서 게시됨
원문 언어: 터키어

gelemiyourm gulum goz yaslarim kurur diye korkuyorum
이 번역물에 관한 주의사항
gostaria d saber a traducao em portugues(brasil) e a traducao em ingles(americano)

제목
I can't come to you
번역
영어

kfeto에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 영어

I can't come to you, my rose; For fear of my tears drying.
dramati에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 4월 7일 00:11





마지막 글

글쓴이
올리기

2008년 4월 5일 22:09

dramati
게시물 갯수: 972
diclexa...it is not enough to vote against something, you must write, in English, why you voted against it.

2008년 4월 5일 23:37

mygunes
게시물 갯수: 221
Good job, kfeto.

2008년 4월 5일 23:39

kfeto
게시물 갯수: 953
well thank you mygunes.
just now, you truly have become my gunes;-)

2008년 4월 6일 00:18

mygunes
게시물 갯수: 221
You're welcome, kfeto.
I'm not your gunes , just ı like your translation. This is all.

2008년 4월 6일 18:05

p0mmes_frites
게시물 갯수: 91
It may be better if it is "I fear that my tears would dry" instead of "for fear of my tears drying".