Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Turc-Anglès - gelemiyourm gulum goz yaslarim kurur diye...

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: TurcAnglèsPortuguès brasiler

Títol
gelemiyourm gulum goz yaslarim kurur diye...
Text
Enviat per wal.maria
Idioma orígen: Turc

gelemiyourm gulum goz yaslarim kurur diye korkuyorum
Notes sobre la traducció
gostaria d saber a traducao em portugues(brasil) e a traducao em ingles(americano)

Títol
I can't come to you
Traducció
Anglès

Traduït per kfeto
Idioma destí: Anglès

I can't come to you, my rose; For fear of my tears drying.
Darrera validació o edició per dramati - 7 Abril 2008 00:11





Darrer missatge

Autor
Missatge

5 Abril 2008 22:09

dramati
Nombre de missatges: 972
diclexa...it is not enough to vote against something, you must write, in English, why you voted against it.

5 Abril 2008 23:37

mygunes
Nombre de missatges: 221
Good job, kfeto.

5 Abril 2008 23:39

kfeto
Nombre de missatges: 953
well thank you mygunes.
just now, you truly have become my gunes;-)

6 Abril 2008 00:18

mygunes
Nombre de missatges: 221
You're welcome, kfeto.
I'm not your gunes , just ı like your translation. This is all.

6 Abril 2008 18:05

p0mmes_frites
Nombre de missatges: 91
It may be better if it is "I fear that my tears would dry" instead of "for fear of my tears drying".