Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Турецкий-Английский - gelemiyourm gulum goz yaslarim kurur diye...

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: ТурецкийАнглийскийПортугальский (Бразилия)

Статус
gelemiyourm gulum goz yaslarim kurur diye...
Tекст
Добавлено wal.maria
Язык, с которого нужно перевести: Турецкий

gelemiyourm gulum goz yaslarim kurur diye korkuyorum
Комментарии для переводчика
gostaria d saber a traducao em portugues(brasil) e a traducao em ingles(americano)

Статус
I can't come to you
Перевод
Английский

Перевод сделан kfeto
Язык, на который нужно перевести: Английский

I can't come to you, my rose; For fear of my tears drying.
Последнее изменение было внесено пользователем dramati - 7 Апрель 2008 00:11





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

5 Апрель 2008 22:09

dramati
Кол-во сообщений: 972
diclexa...it is not enough to vote against something, you must write, in English, why you voted against it.

5 Апрель 2008 23:37

mygunes
Кол-во сообщений: 221
Good job, kfeto.

5 Апрель 2008 23:39

kfeto
Кол-во сообщений: 953
well thank you mygunes.
just now, you truly have become my gunes;-)

6 Апрель 2008 00:18

mygunes
Кол-во сообщений: 221
You're welcome, kfeto.
I'm not your gunes , just ı like your translation. This is all.

6 Апрель 2008 18:05

p0mmes_frites
Кол-во сообщений: 91
It may be better if it is "I fear that my tears would dry" instead of "for fear of my tears drying".