Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - トルコ語-英語 - gelemiyourm gulum goz yaslarim kurur diye...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: トルコ語英語 ブラジルのポルトガル語

タイトル
gelemiyourm gulum goz yaslarim kurur diye...
テキスト
wal.maria様が投稿しました
原稿の言語: トルコ語

gelemiyourm gulum goz yaslarim kurur diye korkuyorum
翻訳についてのコメント
gostaria d saber a traducao em portugues(brasil) e a traducao em ingles(americano)

タイトル
I can't come to you
翻訳
英語

kfeto様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語

I can't come to you, my rose; For fear of my tears drying.
最終承認・編集者 dramati - 2008年 4月 7日 00:11





最新記事

投稿者
投稿1

2008年 4月 5日 22:09

dramati
投稿数: 972
diclexa...it is not enough to vote against something, you must write, in English, why you voted against it.

2008年 4月 5日 23:37

mygunes
投稿数: 221
Good job, kfeto.

2008年 4月 5日 23:39

kfeto
投稿数: 953
well thank you mygunes.
just now, you truly have become my gunes;-)

2008年 4月 6日 00:18

mygunes
投稿数: 221
You're welcome, kfeto.
I'm not your gunes , just ı like your translation. This is all.

2008年 4月 6日 18:05

p0mmes_frites
投稿数: 91
It may be better if it is "I fear that my tears would dry" instead of "for fear of my tears drying".