Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Turqisht-Anglisht - gelemiyourm gulum goz yaslarim kurur diye...

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: TurqishtAnglishtPortugjeze braziliane

Titull
gelemiyourm gulum goz yaslarim kurur diye...
Tekst
Prezantuar nga wal.maria
gjuha e tekstit origjinal: Turqisht

gelemiyourm gulum goz yaslarim kurur diye korkuyorum
Vërejtje rreth përkthimit
gostaria d saber a traducao em portugues(brasil) e a traducao em ingles(americano)

Titull
I can't come to you
Përkthime
Anglisht

Perkthyer nga kfeto
Përkthe në: Anglisht

I can't come to you, my rose; For fear of my tears drying.
U vleresua ose u publikua se fundi nga dramati - 7 Prill 2008 00:11





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

5 Prill 2008 22:09

dramati
Numri i postimeve: 972
diclexa...it is not enough to vote against something, you must write, in English, why you voted against it.

5 Prill 2008 23:37

mygunes
Numri i postimeve: 221
Good job, kfeto.

5 Prill 2008 23:39

kfeto
Numri i postimeve: 953
well thank you mygunes.
just now, you truly have become my gunes;-)

6 Prill 2008 00:18

mygunes
Numri i postimeve: 221
You're welcome, kfeto.
I'm not your gunes , just ı like your translation. This is all.

6 Prill 2008 18:05

p0mmes_frites
Numri i postimeve: 91
It may be better if it is "I fear that my tears would dry" instead of "for fear of my tears drying".