Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Turski-Engleski - gelemiyourm gulum goz yaslarim kurur diye...

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: TurskiEngleskiBrazilski portugalski

Naslov
gelemiyourm gulum goz yaslarim kurur diye...
Tekst
Poslao wal.maria
Izvorni jezik: Turski

gelemiyourm gulum goz yaslarim kurur diye korkuyorum
Primjedbe o prijevodu
gostaria d saber a traducao em portugues(brasil) e a traducao em ingles(americano)

Naslov
I can't come to you
Prevođenje
Engleski

Preveo kfeto
Ciljni jezik: Engleski

I can't come to you, my rose; For fear of my tears drying.
Posljednji potvrdio i uredio dramati - 7 travanj 2008 00:11





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

5 travanj 2008 22:09

dramati
Broj poruka: 972
diclexa...it is not enough to vote against something, you must write, in English, why you voted against it.

5 travanj 2008 23:37

mygunes
Broj poruka: 221
Good job, kfeto.

5 travanj 2008 23:39

kfeto
Broj poruka: 953
well thank you mygunes.
just now, you truly have become my gunes;-)

6 travanj 2008 00:18

mygunes
Broj poruka: 221
You're welcome, kfeto.
I'm not your gunes , just ı like your translation. This is all.

6 travanj 2008 18:05

p0mmes_frites
Broj poruka: 91
It may be better if it is "I fear that my tears would dry" instead of "for fear of my tears drying".