Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Turco-Inglese - gelemiyourm gulum goz yaslarim kurur diye...

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: TurcoInglesePortoghese brasiliano

Titolo
gelemiyourm gulum goz yaslarim kurur diye...
Testo
Aggiunto da wal.maria
Lingua originale: Turco

gelemiyourm gulum goz yaslarim kurur diye korkuyorum
Note sulla traduzione
gostaria d saber a traducao em portugues(brasil) e a traducao em ingles(americano)

Titolo
I can't come to you
Traduzione
Inglese

Tradotto da kfeto
Lingua di destinazione: Inglese

I can't come to you, my rose; For fear of my tears drying.
Ultima convalida o modifica di dramati - 7 Aprile 2008 00:11





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

5 Aprile 2008 22:09

dramati
Numero di messaggi: 972
diclexa...it is not enough to vote against something, you must write, in English, why you voted against it.

5 Aprile 2008 23:37

mygunes
Numero di messaggi: 221
Good job, kfeto.

5 Aprile 2008 23:39

kfeto
Numero di messaggi: 953
well thank you mygunes.
just now, you truly have become my gunes;-)

6 Aprile 2008 00:18

mygunes
Numero di messaggi: 221
You're welcome, kfeto.
I'm not your gunes , just ı like your translation. This is all.

6 Aprile 2008 18:05

p0mmes_frites
Numero di messaggi: 91
It may be better if it is "I fear that my tears would dry" instead of "for fear of my tears drying".