Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Tyrkisk-Portugisisk - pia´nin

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: TyrkiskPortugisisk

Kategori Poesi

For denne oversættelse bedes om "kun betydning".
Titel
pia´nin
Tekst
Tilmeldt af tita-1971
Sprog, der skal oversættes fra: Tyrkisk

ne o kim oldugunu bilsen pia´nin ellerinibi tutsam Olsenr

Titel
O que é isso?
Oversættelse
Portugisisk

Oversat af Sweet Dreams
Sproget, der skal oversættes til: Portugisisk

O que é isso? Se tu, ao menos soubesses quem ele/ela é, se eu ao menos segurasse as mãos da Pia. Olsenr
Bemærkninger til oversættelsen
Bridge by Handyy:
<What is it(?), if only you knew who he/she is, if only I held Pia's hands, Olsenr>
Senest valideret eller redigeret af Sweet Dreams - 16 Maj 2008 18:52





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

6 April 2008 22:20

lilian canale
Antal indlæg: 14972
"se ao menos eu tivesse as mãos da Pia."

Pela ponte: hold hands = segurar as mãos, estar de mãos dadas.

acho que ficaria melhor:

"se eu ao menos segurasse as mãos da Pia."

6 April 2008 22:23

Sweet Dreams
Antal indlæg: 2202
Sugestão aceite Dona Lilian

CC: lilian canale