Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Turcă-Portugheză - pia´nin

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: TurcăPortugheză

Categorie Poezie

Această solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie
Titlu
pia´nin
Text
Înscris de tita-1971
Limba sursă: Turcă

ne o kim oldugunu bilsen pia´nin ellerinibi tutsam Olsenr

Titlu
O que é isso?
Traducerea
Portugheză

Tradus de Sweet Dreams
Limba ţintă: Portugheză

O que é isso? Se tu, ao menos soubesses quem ele/ela é, se eu ao menos segurasse as mãos da Pia. Olsenr
Observaţii despre traducere
Bridge by Handyy:
<What is it(?), if only you knew who he/she is, if only I held Pia's hands, Olsenr>
Validat sau editat ultima dată de către Sweet Dreams - 16 Mai 2008 18:52





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

6 Aprilie 2008 22:20

lilian canale
Numărul mesajelor scrise: 14972
"se ao menos eu tivesse as mãos da Pia."

Pela ponte: hold hands = segurar as mãos, estar de mãos dadas.

acho que ficaria melhor:

"se eu ao menos segurasse as mãos da Pia."

6 Aprilie 2008 22:23

Sweet Dreams
Numărul mesajelor scrise: 2202
Sugestão aceite Dona Lilian

CC: lilian canale