Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Türkçe-Portekizce - pia´nin

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: TürkçePortekizce

Kategori Şiir

Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Başlık
pia´nin
Metin
Öneri tita-1971
Kaynak dil: Türkçe

ne o kim oldugunu bilsen pia´nin ellerinibi tutsam Olsenr

Başlık
O que é isso?
Tercüme
Portekizce

Çeviri Sweet Dreams
Hedef dil: Portekizce

O que é isso? Se tu, ao menos soubesses quem ele/ela é, se eu ao menos segurasse as mãos da Pia. Olsenr
Çeviriyle ilgili açıklamalar
Bridge by Handyy:
<What is it(?), if only you knew who he/she is, if only I held Pia's hands, Olsenr>
En son Sweet Dreams tarafından onaylandı - 16 Mayıs 2008 18:52





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

6 Nisan 2008 22:20

lilian canale
Mesaj Sayısı: 14972
"se ao menos eu tivesse as mãos da Pia."

Pela ponte: hold hands = segurar as mãos, estar de mãos dadas.

acho que ficaria melhor:

"se eu ao menos segurasse as mãos da Pia."

6 Nisan 2008 22:23

Sweet Dreams
Mesaj Sayısı: 2202
Sugestão aceite Dona Lilian

CC: lilian canale