Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Турски-Португалски - pia´nin

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: ТурскиПортугалски

Категория Поезия

Молбата е за превод само на смисъла.
Заглавие
pia´nin
Текст
Предоставено от tita-1971
Език, от който се превежда: Турски

ne o kim oldugunu bilsen pia´nin ellerinibi tutsam Olsenr

Заглавие
O que é isso?
Превод
Португалски

Преведено от Sweet Dreams
Желан език: Португалски

O que é isso? Se tu, ao menos soubesses quem ele/ela é, se eu ao menos segurasse as mãos da Pia. Olsenr
Забележки за превода
Bridge by Handyy:
<What is it(?), if only you knew who he/she is, if only I held Pia's hands, Olsenr>
За последен път се одобри от Sweet Dreams - 16 Май 2008 18:52





Последно мнение

Автор
Мнение

6 Април 2008 22:20

lilian canale
Общо мнения: 14972
"se ao menos eu tivesse as mãos da Pia."

Pela ponte: hold hands = segurar as mãos, estar de mãos dadas.

acho que ficaria melhor:

"se eu ao menos segurasse as mãos da Pia."

6 Април 2008 22:23

Sweet Dreams
Общо мнения: 2202
Sugestão aceite Dona Lilian

CC: lilian canale