Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kituruki-Kireno - pia´nin

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KiturukiKireno

Category Poetry

Ombi hili la tafsiri ni "Maana peke yake".
Kichwa
pia´nin
Nakala
Tafsiri iliombwa na tita-1971
Lugha ya kimaumbile: Kituruki

ne o kim oldugunu bilsen pia´nin ellerinibi tutsam Olsenr

Kichwa
O que é isso?
Tafsiri
Kireno

Ilitafsiriwa na Sweet Dreams
Lugha inayolengwa: Kireno

O que é isso? Se tu, ao menos soubesses quem ele/ela é, se eu ao menos segurasse as mãos da Pia. Olsenr
Maelezo kwa mfasiri
Bridge by Handyy:
<What is it(?), if only you knew who he/she is, if only I held Pia's hands, Olsenr>
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na Sweet Dreams - 16 Mei 2008 18:52





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

6 Aprili 2008 22:20

lilian canale
Idadi ya ujumbe: 14972
"se ao menos eu tivesse as mãos da Pia."

Pela ponte: hold hands = segurar as mãos, estar de mãos dadas.

acho que ficaria melhor:

"se eu ao menos segurasse as mãos da Pia."

6 Aprili 2008 22:23

Sweet Dreams
Idadi ya ujumbe: 2202
Sugestão aceite Dona Lilian

CC: lilian canale