Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 土耳其语-葡萄牙语 - pia´nin

当前状态翻译
本文可用以下语言: 土耳其语葡萄牙语

讨论区 诗歌

本翻译"仅需意译"。
标题
pia´nin
正文
提交 tita-1971
源语言: 土耳其语

ne o kim oldugunu bilsen pia´nin ellerinibi tutsam Olsenr

标题
O que é isso?
翻译
葡萄牙语

翻译 Sweet Dreams
目的语言: 葡萄牙语

O que é isso? Se tu, ao menos soubesses quem ele/ela é, se eu ao menos segurasse as mãos da Pia. Olsenr
给这篇翻译加备注
Bridge by Handyy:
<What is it(?), if only you knew who he/she is, if only I held Pia's hands, Olsenr>
Sweet Dreams认可或编辑 - 2008年 五月 16日 18:52





最近发帖

作者
帖子

2008年 四月 6日 22:20

lilian canale
文章总计: 14972
"se ao menos eu tivesse as mãos da Pia."

Pela ponte: hold hands = segurar as mãos, estar de mãos dadas.

acho que ficaria melhor:

"se eu ao menos segurasse as mãos da Pia."

2008年 四月 6日 22:23

Sweet Dreams
文章总计: 2202
Sugestão aceite Dona Lilian

CC: lilian canale