Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Fransk-Rumænsk - juste pour que tu ne m'oublies pas, ...

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: FranskRumænskSvenskSpanskLitauisk

Titel
juste pour que tu ne m'oublies pas, ...
Tekst
Tilmeldt af croog
Sprog, der skal oversættes fra: Fransk

juste pour que tu ne m'oublies pas, bisous puce, tu me manques déjà trop.
Bemærkninger til oversættelsen
"puce" dans le sens ma petite chérie

Titel
tocmai pentru că nu mă uiţi pupici scumpico
Oversættelse
Rumænsk

Oversat af Selia
Sproget, der skal oversættes til: Rumænsk

tocmai ca să nu mă uiţi pupici scumpico, îmi lipseşti deja prea mult
Senest valideret eller redigeret af iepurica - 2 April 2008 11:30





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

31 Marts 2008 19:19

bogdanb
Antal indlæg: 1
sensul este (in opinia mea): ca sa nu ma uiti un sarut pustoaico(?) imi lipsesti deja prea mult

31 Marts 2008 22:04

Selia
Antal indlæg: 41
impardonabil...cred ca am văzut "parce que"
"bisous" în orice caz este la plural
aş fi fost de acord cu "puştoaico" dacă autorul nu ar fi precizat "petite chérie"...care mie îmi pare mai "diminutival" de atât
părerea mea