Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Franceză-Română - juste pour que tu ne m'oublies pas, ...

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: FrancezăRomânăSuedezăSpaniolăLituaniană

Titlu
juste pour que tu ne m'oublies pas, ...
Text
Înscris de croog
Limba sursă: Franceză

juste pour que tu ne m'oublies pas, bisous puce, tu me manques déjà trop.
Observaţii despre traducere
"puce" dans le sens ma petite chérie

Titlu
tocmai pentru că nu mă uiţi pupici scumpico
Traducerea
Română

Tradus de Selia
Limba ţintă: Română

tocmai ca să nu mă uiţi pupici scumpico, îmi lipseşti deja prea mult
Validat sau editat ultima dată de către iepurica - 2 Aprilie 2008 11:30





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

31 Martie 2008 19:19

bogdanb
Numărul mesajelor scrise: 1
sensul este (in opinia mea): ca sa nu ma uiti un sarut pustoaico(?) imi lipsesti deja prea mult

31 Martie 2008 22:04

Selia
Numărul mesajelor scrise: 41
impardonabil...cred ca am văzut "parce que"
"bisous" în orice caz este la plural
aş fi fost de acord cu "puştoaico" dacă autorul nu ar fi precizat "petite chérie"...care mie îmi pare mai "diminutival" de atât
părerea mea