Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Franca-Rumana - juste pour que tu ne m'oublies pas, ...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: FrancaRumanaSvedaHispanaLitova

Titolo
juste pour que tu ne m'oublies pas, ...
Teksto
Submetigx per croog
Font-lingvo: Franca

juste pour que tu ne m'oublies pas, bisous puce, tu me manques déjà trop.
Rimarkoj pri la traduko
"puce" dans le sens ma petite chérie

Titolo
tocmai pentru că nu mă uiţi pupici scumpico
Traduko
Rumana

Tradukita per Selia
Cel-lingvo: Rumana

tocmai ca să nu mă uiţi pupici scumpico, îmi lipseşti deja prea mult
Laste validigita aŭ redaktita de iepurica - 2 Aprilo 2008 11:30





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

31 Marto 2008 19:19

bogdanb
Nombro da afiŝoj: 1
sensul este (in opinia mea): ca sa nu ma uiti un sarut pustoaico(?) imi lipsesti deja prea mult

31 Marto 2008 22:04

Selia
Nombro da afiŝoj: 41
impardonabil...cred ca am văzut "parce que"
"bisous" în orice caz este la plural
aş fi fost de acord cu "puştoaico" dacă autorul nu ar fi precizat "petite chérie"...care mie îmi pare mai "diminutival" de atât
părerea mea