Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Francuski-Rumunski - juste pour que tu ne m'oublies pas, ...

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: FrancuskiRumunskiSvedskiSpanskiLitvanski

Natpis
juste pour que tu ne m'oublies pas, ...
Tekst
Podnet od croog
Izvorni jezik: Francuski

juste pour que tu ne m'oublies pas, bisous puce, tu me manques déjà trop.
Napomene o prevodu
"puce" dans le sens ma petite chérie

Natpis
tocmai pentru că nu mă uiţi pupici scumpico
Prevod
Rumunski

Preveo Selia
Željeni jezik: Rumunski

tocmai ca să nu mă uiţi pupici scumpico, îmi lipseşti deja prea mult
Poslednja provera i obrada od iepurica - 2 April 2008 11:30





Poslednja poruka

Autor
Poruka

31 Mart 2008 19:19

bogdanb
Broj poruka: 1
sensul este (in opinia mea): ca sa nu ma uiti un sarut pustoaico(?) imi lipsesti deja prea mult

31 Mart 2008 22:04

Selia
Broj poruka: 41
impardonabil...cred ca am văzut "parce que"
"bisous" în orice caz este la plural
aş fi fost de acord cu "puştoaico" dacă autorul nu ar fi precizat "petite chérie"...care mie îmi pare mai "diminutival" de atât
părerea mea