Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Tyrkisk-Spansk - senle tnsmak ısterım ıstanbula gelırmısın

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: TyrkiskSpansk

Kategori Chat - Kærlighed / Venskab

For denne oversættelse bedes om "kun betydning".
Titel
senle tnsmak ısterım ıstanbula gelırmısın
Tekst
Tilmeldt af Flaca
Sprog, der skal oversættes fra: Tyrkisk

senle tnsmak ısterım ıstanbula gelırmısın
Bemærkninger til oversættelsen
ya sen

Titel
Quiero encontrarte. ¿Vas a venir a Estambul?
Oversættelse
Spansk

Oversat af turkishmiss
Sproget, der skal oversættes til: Spansk

Quiero encontrarte. ¿Vas a venir a Estambul?
Senest valideret eller redigeret af lilian canale - 17 April 2008 00:19





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

12 April 2008 15:40

gizemmm
Antal indlæg: 37
'vas a venir a Estambul' isn't correct.podria venir a estambul is correct I think.

14 April 2008 01:20

turkishmiss
Antal indlæg: 2132
Hi Gizem
Isn't "podria venir" gelebilirsin

14 April 2008 20:56

gizemmm
Antal indlæg: 37
Podria venir? gelir misin demek kibarca

14 April 2008 21:47

turkishmiss
Antal indlæg: 2132
OK Gizem, so "gelirmisin" is from the verb gelmek (venir in Spanish) and where is "poder"?

16 April 2008 22:55

gizemmm
Antal indlæg: 37
but 'vas a venir' is meaning 'gelecek misin'.